Straight and Simple – the Language of Clarity
A short while ago, a customer gave me very explicit directives about the grammatical and syntactical structures he wanted me to use in writing his company’s marketing documents. He demanded very direct language, short, simple sentences and no fancy grammar. Somewhere along the line he has picked up the basics of a body of science called Simplified or Controlled English. I have been a great fan of Simplified English for many years and I will tell you a bit about it and the real value it can have for you in preparing marketing and customer-directed documents. WHAT IS SIMPLIFIED ENGLISH ALL ABOUT? The need for clear, concise documentation and writing standards, for international audiences, was recognized as far back as the 1940s – long before anybody talked about globalization. Several large organizations saw the need for a form of English that could be understood by almost anybody – but specifically by people who speak very little English yet are involved in complex maintenance processes. Boeing and Caterpillar were two of the first companies to create rules that became the “language” called Simplified English. Today, Simplified English is a highly developed, very effective set of grammar and syntax rules that covers all aspects of writing – right down to banning semicolons, prohibiting the perfect tense, and fixing the maximum length of a sentence (20 words). Noun clusters – a favorite among Israelis writing marketing documents– are frowned upon. HOW DOES IT WORK? Simplified English has some very demanding rules. You may not like them, and they certainly can suffocate creative writing but the end result should not be frowned upon. Simplified English ensures that you will have effective operation and maintenance documents that do not require localization or even translation. In Simplified English:
Simplified English provides companies with some really great advantages:
SIMPLIFIED ENGLISH AND MARKETING WRITING So where does this get you? Procedural documentation is pretty far from your daily activities. But you are not that distant from Simplified English requirements. Always keep in mind – the majority of your readers are non-native English speakers. You can get your message across much more effectively if the language, grammar and syntax that you use are easily contented with. Simplified English – in its classic form – is certainly not suitable for marketing and customer-directed sales documents. But many of the concepts in Simplified English can be adopted to substantially increase the readability and power of your writing. I have prepared some guidelines – based upon the strictures of Simplified English – that no marketing writer can be ashamed of:
I end with a pertinent quote by Pascal: Je n’ai fait celle-ci plus longue que parce que je n’ai pas eu le loisir de la faire plus courte. I have made this letter longer than usual, because I have not had the time to make it shorter. |



